Şair Ahmet Murat: Kitaplarımız Arapça’da niye yok!

Kültür Sanat Haberleri

Türkçe’den Arapça’ya çevirilen kitaplar yalnızca belli bir kesime ait olmamalı. Tercümeler Nazım Hikmet, Aziz Nesin ve Orhan Pamuk’la sınırlı kalmamalı.

Şair Ahmet Murat Fas’ın Kazablanka şehrinde düzenlenen kitap fuarında konuştu.

Necip Fazıl Şiir Ödülü’nün bu yılki sahibi şair Ahmet Murat, 24. Uluslar arası Kazablanka Kitap Fuarı’nda “Türk edebiyatında modern ve yerli akım” başlığıyla düzenlenen söyleşide Faslı kitapseverler ile bir araya geldi. 

DİĞERLERİ NEREDE?

Yunus Emre Enstitüsü (YEE) etkinliğinde konuşan Murat, hep belli kesimden yazarların Arapça’ya çevirilmesinin eksikliğe yol açtığını söyledi. Murat ‘Çoğunlukla, Nazım Hikmet, Aziz Nesin, Orhan Pamuk ve Elif Şafak gibi yazarların kitapları Arapça’ya çevirilmiş. Oysa Türkiye’de çok büyük yazarlar ve şairler var. Bu tercümelerin yapıldığı isimlerin çeşitlendirilmesi gerektiğini düşünüyorum” diye konuştu.       

ARAPÇA... ACİLEN...

Arapçaya tercüme edilen kitapların az olduğunu belirten Murat, “Bu konuda bir çalışma eksikliği olduğunu düşünüyorum. Türk yazarları ve şairleri olarak en önemli vazifelerimizden biri kitaplarımızın acilen Arapçaya çevrilmesine yönelik çalışmalar yapmaktır” ifadelerini kullandı.      

Tüm Kültür Sanat haberleri için tıklayın
  • En Popüler Videolar