Türkiye ile Güney Kore iliþkilerine bu kez Türk dondurmasý ve kaymaðý damga vuruyor
ABONE OL

AA muhabirinin derlediði bilgiye göre, uzun geçmiþe dayanan iki ülke iliþkileri, Türkiye'nin 1950-1953 dönemindeki Kore Savaþý'na asker göndermesiyle daha da güçlendi.

Türkiye, BM'nin çaðrýsýyla Kore Savaþý'na en çok asker gönderen ülkelerden biri oldu. Türkiye'nin savaþta kaybettiði 721 askerden 462'sinin naaþý Güney Kore'nin Busan kentindeki BM Anýtsal Mezarlýðý'nda bulunuyor. Koreliler, sýk sýk Türk þehitlerin de yer aldýðý anýtsal mezarlýðý ziyaret ediyor.

Türkiye, Güney Kore'ye savaþ döneminde verdiði destek nedeniyle "kardeþ ülke" olarak anýlýrken iki ülke iliþkileri son yýllarda kültürel ve sosyal baðlarla yeniden kuvvetleniyor. Türkiye'de son yýllarda Kore müziði ve dizileri oldukça popüler hale gelirken bu kültürün tanýnmasýyla Kore dili öðrenimi de arttý.

Güney Koreli gençler arasýnda da Türkiye, yemekleri ve turistik bölgeleri nedeniyle ilgi görüyor. Bu kapsamda özellikle Türk kaymaðý ve dondurmasý bu ülkede oldukça popüler hale geldi.

Güney Koreliler, özellikle Türk yemeklerine duyduklarý ilgiyi ve Türkiye'nin Kore Savaþý'ndaki desteðinden dolayý minnetlerini dile getiriyor.

- TÜRK DONDURMASI BÝLÝNÝYOR

Jamie Jeong, AA muhabirine, yakýn arkadaþýnýn tatile gitmesi nedeniyle Türkiye'nin çok güzel bir ülke olduðunu öðrendiðini söyledi. Arkadaþýnýn tatilinin çok güzel geçtiðini, kendisinin de gitmek istediðini ve kebap yemeyi sevdiðini belirten Jeong, Türkiye'nin Kore Savaþý döneminde katký saðlayan ülkelerden biri olduðunu ve o askerleri her yýl andýklarýný bildirdi.

Juyin Lee de kýsa süre önce "Turkey" yerine "Türkiye" isminin kullanýlmaya baþlandýðýndan haberdar olduðuna iþaret ederek, "Türk mutfaðýndan kebap ve kaymaðý merak ediyorum." dedi. Lee, Türkiye'nin savaþ döneminde ülkesine yardýma geldiðini bildiðini dile getirdi.

Sumin Oh da Türkiye'yi daha çok gýda ürünleri nedeniyle tanýdýðýna dikkati çekerek, "Türk dondurmasýnýn ünlü olduðunu biliyorum. Son yýllarda ise Türk kaymaðý Güney Kore'de çok meþhur oldu." dedi.

Jooyong Kang, Türkiye'de Ýstanbul ve Sultan Ahmet Camisi'ni ziyaret etmek istediðini söyledi.

Yeounge Kim, Türkiye ile ilgili en fazla duyduðu þeyin Türk dondurmasý olduðunu ifade etti.

Soohun Yoon, Türk kaymaðýný denemeyi çok istediðini bildirdi.

Hongrye Jo da Türkiye ile ilgili en çok bildiði þeylerin Kapadokya, oradaki balonlar, Pamukkale ve Türk lokumu olduðunu aktararak, "Ýlerleyen zamanlarda fýrsatým olursa Türkiye'yi ziyaret etmek ve Kapadokya'da balon turunu denemek isterim." deðerlendirmesinde bulundu.

Hyunyeong Lee ise Türkiye'nin "kardeþ ülke" olarak bilindiðine dikkati çekerek, þunlarý kaydetti:

"Çalýþtýðým þirketten dolayý Ýstanbul'u, Sultan Ahmet Camisi'ni, Ankara'yý ve Antalya'yý ziyaret etme imkaný buldum. Bu nedenle Türkiye hakkýnda çok güzel anýlarým var. Güney Kore'de televizyonlardaki eðlence programlarýnda Türkiye çok sýk ele alýnýyor. Kapadokya ve Pamukkale gibi turistik yerler Koreliler tarafýndan ziyaret ediliyor."

Lee, savaþ döneminde Türkiye'den ülkesine yardým için gelen askerlerin þehit düþerek Busan'daki þehitlikte bulunduðu hakkýnda bilgisi olduðunu da ifade etti.

- AYLA'NIN HÝKAYESÝ KORELÝLERÝ ETKÝLEDÝ

Ayný zamanda Tongmyong Üniversitesi Turizm bölümünde öðretim görevlisi olan Eunhye Yoon, tarihte eski Türk ve Kore devletlerinin iyi iliþkiler kurduðunu belirterek, "Ýki ülke 'kardeþ ülke' olarak anlýyor. Koreliler, Türkiye'de Ýslamiyet'in olmasý nedeniyle bu dini biraz daha anlamaya çalýþýyor ve sýcak yaklaþýyorlar." diye konuþtu.

Koreliler olarak, Kore Savaþý sýrasýnda Türk askeri Süleyman Dilbirliði ile Güney Koreli yetim kýz çocuðunun hikayesini anlatan Ayla filmini duygulanarak izlediklerini vurgulayan Yoon, yýllar sonra Ayla ve Türk askerinin buluþmasýnýn kendisini çok etkilediðini dile getirdi.

Yoon, "Üsküdar'a gider iken" þarkýsýný mýrýldanýrken bu þarkýnýn kendisi için önemini þöyle anlattý:

"'Üsküdar'a gider iken' þarkýsýný küçükken çok duyardým ve büyüyünce bunun bir Türk þarkýsý olduðunu öðrendim. Koreliler bu þarkýyý savaþ sýrasýnda Türklerden öðrenmiþ ve kendi dillerinde sözlerle yeniden söylemiþler. Þarkýnýn Türkçe sözlerini çok anlamasam da melodi olarak bu þarkýyý biliyorum. Türk askerlerinin savaþtayken söylediði þarkýymýþ. Bu þarkýyý duymak, iki ülkenin eskiden beri birbirine çok yakýn olduðunu hissetmemi saðlýyor."