Cemile’ye sansür mü?
ABONE OL

Aytmatov’un hayatý, mücadelesi, eserleri ve hayatýndan geçtiði insanlarýn dilinden anýlarýnýn yer aldýðý makalelerin toplandýðý “Bozkýrýn Uyanýþý Cengiz Aytmatov” kitabý, yapýmcý, þair, yazar Ömer Erdoðan tarafýndan yayýna hazýrlandý. Kitapta yer alan ve Doç. Dr. Asel Ýsayeva tarafýndan kaleme alýnan “Cengiz Aytmatov’un Cemile Eserini Rusçaya Çevirmede Bazý Sorunlar” makalesi, eserin Kýrgýzca’dan Rusçaya birebir çevirilmediði iddiasýna taþýyor. Kitabýný yayýna hazýrlayan Ömer Erdoðan, 1958’de Kýrgýzca’dan Rusça’ya tercüme edilirken Sovyet Rusya’nýn rejimi gereði, hikayeden Ýslami motiflerin çýkarýldýðýný söyledi. Erdoðan ‘’Bu makale, orijinal metinde nerelerde çýkarýldýðýný madde madde iþliyor. Sadece Ýslami motifler ve Ýslami nüveler deðil, Türk kültürüne ait bazý atasözleri, bazý deyiþler de çýkartýldý” dedi.