Kýsakürek’in eserleri Arapça’ya çevrilecek
ABONE OL

Ýstanbul’da bu yýl 5.’si düzenlenen Uluslar arasý Arapça Kitap Kitap Fuarý meyvalarýný vermeye baþladý. Yakýn dönem Türkiye’sinin en mühim dava ve sanat insanlarýndan þair-mütefekkir Necip Fazýl Kýsakürek’in “Aynadaki Yalan” ile “O ve Ben” eserleri, Darul Fikr Yayýnevi tarafýndan Arapça olarak yayýnlanacak. 

49 KÝTABA TELÝF ANLAÞMASI

Türkçe eserleri Arapça’ya tercüme ederek okurlarýn beðenisine sunan Akdem Telif Haklarý ve Tercüme Ajansý Koordinatörü Þeyma Asker, Arapça Kitap Fuarý’nýn açýlýþýndan bu yana 49 kitabýn telif anlaþmasýný gerçekleþtirdiklerine iþaret ederek, “Bu kitaplar önümüzdeki günlerde Türkçe’den Arapça’ya çevrilecek. Birçok yayýnevi de bize Türkçe’den kitap çevirmek ve yayýnlamak istediðini söyleyerek geldi. Onlarýn da anlaþmasýný takip edeceðiz. Bu sayýyý inþallah gün geçtikçe artýracaðýz” dedi.  Asker, fuarda en çok Osmanlý tarihi ile Türk edebiyatýna yön vermiþ isimlerin talep gördüðüne vurgu yaptý. 

ÇOCUK EDEBÝYATINA ÝLGÝ VAR

Türkçe’den Arapça’ya çevirilen çocuk kitaplarýna da yoðun talep olduðuna dikkati çeken Þeyma Asker, Türk çocuk edebiyatýnýn Orta Doðu’da her dönem ilgi gördüðünün altýný çizdi.  

Çeviri eserler artacak

AKDEM Telif Haklarý ve Tercüme Ajansý Koordinatörü Þeyma Asker, Arapça Kitap Fuarýna baþýndan beri katýldýklarýný belriterek, bugüne kadar 49 kitap için telif anlaþmasý saðladýklarýný dile getirdi. Asker, pek çok yayýnevinden tercüme teklifleri aldýklarýný dile getirerek, gelecekte bu sayýsýnýn artacaðýný söyledi.