Sandy ABD’yi, Türk Dil Kurumu beni zorluyor

Çocuklar konuþmayý öðrenmeye baþladýklarýnda haliyle pek çok hata yapar, bu hatalarý da kapasiteleri doðrultusunda anne-babalarý düzeltir. Zaman geçer çocuklar büyür, okula gitmeye baþlar. Hala bilmedikleri, öðrenmeleri gereken pek çok þey vardýr ve dolayýsýyla hata yapmaya devam ederler, yaptýklarý hatalarý bu kez öðretmenleri düzeltir. Üniversitede akademisyenler klavuz olur gençlere, yeni doðru bilgiler kazandýrmayý hedeflerler, az hata yapmalarý için. Peki ya sonra? Öðrencilik günleri resmi anlamda bittikten sonra ne oluyor? Sonrasýnda herkes her þeyi öðrenmiþ mi oluyor? Ya da þöyle sorayým: Eðitim hayatlarý bitince insanlarýn öðrenme limitleri dolmuþ mu oluyor? Hangi kaynaklarý, kitaplarý, bildirileri, makaleleri ya da kimleri klavuz kabul ediyor insanlar? Zihnini belli bir yaþ ve hayat tecrübesine eriþince öðrenmeye kapatanlar, inatla yanlýþýn peþinde koþan, yanlýþýn öðrenilmesini destekleyenler var ülkemizde. Sandy Tayfunu bana bunu öðretti bir kez daha, o yüzden dehþete düþmüþ durumdayým.

ABD, tarihinin en þiddetli tayfunlarýndan birini yaþýyor. Maddi manevi ciddi hasara neden olan bir hava olayýdýr tayfun. Aslýnda isimleri siklondur bunlarýn, tayfun veya orkan da denilebiliyor. Ýngilizce karþýlýðý ‘hurricane’. Fakat nedense, tüm sözlükler, tüm çevirmenler bunu kasýrga olarak çevirir, tüm haber ajanslarý, basýn kuruluþlarý, gazete ve te-levizyonlarda kasýrga olarak kullanýr. Yýllardýr süregelen bir yanlýþ anlaþýlma var ortada. Bu aslýnda tayfun desek de herkes kulaklarýný týkýyor, bu yanlýþ kullanýlan kelime bir türlü düzeltilmediði gibi yanlýþ her geçen gün daha geniþ kitlelere öðretiliyor. Kimse bunu düzeltmiyor ve daha kötüsü bizim gibi düzeltmeye çalýþanlar da engelleniyor.

TAYFUN VE KASIRGA FARKLI ÞEYLER

Eleþtirimin hedefinde öncelikle, basýn ve medya çalýþanlarý var. Yazýlý ve görsel medya, kitle iletiþim araçlarýnýn en önemlilerinden olduðuna göre dilin doðru ve düzgün kullanýlmasý çok önemli. Doðru hecelere, kelimelere, doðru vurgular yapmaktan, doðru tonlamadan bahsetmiyorum. Kelimelerin gerçek anlamlarýyla kullanmaktan, bilgiyi doðru vermekten bahsediyorum. Tayfun ve kasýrga iki farklý hava olayý. Ýkisine ayný muameleyi yapmak ve bunu inatla sürdürmedeki mantýðý anlamakta zorlanýyorum. “Bu haliyle daha iyi algýlanýyor, herkes böyle biliyor, bu kulaða daha güzel ve efektif geliyor, boþver doðrusunu” mantýðýndan kurtulamayanlar zihinlerimizi eskimiþ ve yanlýþ bilgilerle dolduruyorlar. Türkiye tayfun olma ihtimali olan bir ülke deðil, dolayýsýyla burada insanlar tayfunun ne olduðunu bilmiyor. Fakat Türkiye’de kasýrga olmuþtur ve yine olma ihtimali var. Basýn ve medya aracýlýðýyla insanlarýn duyduðu ‘hurricane’ olayýný kasýrga diye hatalý çevirip sonrada inatla deðiþtirmemek çok komik.

Ben yýllarca verdiðim mücadelede teslim bayraðýný çekiyorum ve iþi Türk Dil Kurumu’na (TDK) devretmek istiyorum. Buradan TDK’ya çaðrýda bulunuyorum. Lütfen tayfun ve kasýrga kelimelerini eþ anlamlý olarak tanýmlamayýn ve her ikisinin farklý anlamlarý olduðunu belirtin. Öðrenci, öðretmen, gazeteci, mühendis pek çok insan anlamýný bilmediði kelimelerde TDK’yý resmi kaynak kabul ediyor. Ýþin bilimsel boyutunu TDK önemsemezse hiç kimse önemsemiyor. Eðer tayfunlarý kasýrga olarak isimlendirirsek, kasýrgalarý nasýl ifade edeceðiz? TDK, akademik makalelerde geçen kelimelerin tanýmlamalarýný konularýnda uzman insanlara yaptýrmalý, yoksa bu kargaþa giderek yaygýnlaþacak ve biz derdimizi hiç kimseye anlatamayacaðýz. 

AMAN KÝLONUZA DÝKKAT!

KÝLO alma sezonu açýlýyor. Hava soðudukça enerji ihtiyacýmýz ve yediklerimiz artacak.